Question:
Quelle source pour Scarlatti K208? Puis-je mélanger et assortir les versions?
sorrell
2015-04-04 02:57:35 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Je travaille sur le K208 de Scarlatti.

L'édition Dover comprend des variantes du Codice Veneziano (C.V.), Codice Santini (C.S.) et de l'édition originale de Londres (E.O.). La première image montre un exemple de variation pour cette pièce, et la deuxième image est tirée de la section "Notes" au début du livre, et fournit le contexte des variations.

scarlatti k208 cv

dover note

  • Dois-je être cohérent dans mon choix de variantes - c'est-à-dire si j'utilise un CV Dois-je également utiliser tous les autres?
  • Y a-t-il autre chose d'utile à savoir à ce sujet?
OK, le fait est qu'il s'agit d'une certaine édition publiée d'une composition très ancienne, et l'éditeur de cette édition a choisi d'inclure des notes sur la façon dont les différentes éditions historiques de ce morceau de musique, au cours des siècles, contenaient des notes alternées dans différentes passages. Vous, l'interprète, devez décider de quelle manière vous voulez le jouer quand des alternatives sont présentées. Ai-je bien compris?
Comme je le soupçonnais, Longo. Il est connu (notoire?) Pour les retouches et les embellissements.
Les éditions savantes de Heugel sont super propres, je vois que c'est ce à quoi la principale réponse fait référence par Gilbert. Vous pouvez en regarder (sur YT) ou en écouter (Amazon, Spotify, etc.) diverses performances "amateurs" professionnelles et sérieuses, par exemple par Aline D'Ambricourt, Arodaky et divers guitaristes). On dirait que l'organiste G. van Reenen utilise aussi les éditions Heugel: https://www.youtube.com/watch?v=rsSjp_eUdtw De plus, n'est-ce pas une pièce belle et délicate?
Trois réponses:
user16935
2015-04-04 08:40:18 UTC
view on stackexchange narkive permalink

J'irais avec les variantes d'archives de Venise, mais ensuite, je n'irais probablement pas avec l'édition de Longo - il avait une certaine tendance à "corriger" les choses.

L'édition Urtext de Kenneth Gilbert ( Volume 5 ici) va entièrement avec Venise. Je ne sais pas si K 208 se trouve également dans les archives de Münster (Santini) ou de Parme (impossible de trouver d'index), mais alors, il nous manque quelque chose directement de Scarlatti lui-même, donc, même si c'est dans eux et la musique varie, il n'y a aucun moyen réel de trier les variantes par priorité.

Cependant ... Si vous regardez l'urtext de Gilbert et comparez-le avec l'édition de Longo (disons, la cadence à la fin de la première moitié), vous verrez combien Longo "adoucit" les irrégularités de Scarlatti. Ce n'est pas forcément une bonne chose ...

Josiah
2015-04-04 05:19:47 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Je ne suis en aucun cas un expert de Scarlatti, et je n'ai aucune connaissance spécifique de cette pièce, mais en général:

  1. Cela dépend de votre public. S'il s'agit de quelque chose de formel (comme une audition), vous voudrez savoir s'ils ont une préférence quant au matériel source. Si vous jouez pour votre propre bénéfice, ou vos amis, ou même un récital d'université, allez-y avec votre oreille. Jouez simplement ce qui sonne le mieux dans votre interprétation de la pièce - même en choisissant des parties de différentes éditions. La plupart des auditeurs moyens ne connaîtront pas Scarlatti de Mozart, et encore moins quelle édition vous utilisez. Vous serez probablement l'expert de cette pièce dans la plupart des contextes, et il est probable que votre style favorisera une édition ou une autre.

  2. Si vous décidez que cela compte pour vous ou votre public , faites un peu de lecture sur ces éditions (en particulier dans les travaux universitaires / de thèse) et voyez ce que la lecture du corps d'experts favorise. Dans une édition de Dover Beethoven que je possède, il traite de certaines des sources de la préface.

  3. Comprenez que toutes ces éditions sont bonnes et ont été exécutées, très probablement par le compositeur ou ses élèves. Si l'éditeur est réputé, il a probablement choisi ce qu'il considérait comme le meilleur comme la version principale, mais a pensé que les autres étaient suffisamment méritoires pour être inclus.

Pour la recherche préliminaire, aiment utiliser des éléments tels que Google Scholar et Google Livres, qui ont tous deux des résultats de recherche prometteurs.

Et comme mon professeur l'a toujours dit: "Il est mort. Comment veux-tu jouer?" Bien que cela semble désinvolte et banal, la musique n'est en aucun cas gravée dans le marbre lorsqu'elle est notée - c'est vous qui lui donnez vie.
Et avec la musique de l'époque de Scarlatti, on s'attendait à ce que vous improvisiez un peu lorsque vous interprétiez une pièce écrite. Bien qu'aujourd'hui, les questions de * comment * improviser et * combien * sont les sujets de débats sans fin.
user19146
2015-04-05 00:36:14 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Il existe deux types d'éditions de base; effectuer des éditions où l'éditeur vous dit comment il / elle pense que la pièce devrait aller, et des éditions urtext qui vous disent ce que le compositeur a écrit, ou vous montrent toutes les alternatives si cela n'est pas connu exactement.

Longo est sans vergogne une édition performante dans le style du piano il y a 100 ans, et presque toutes les notes de chaque sonate ont des marques d'interprétation ajoutées par l'éditeur. C'est important parce que c'était la première édition moderne "complète" de Scarlatti, mais en tant que source de ce que Scarlatti a réellement écrit, elle n'a aucune valeur.

Les manuscrits de Venise ont été numérisés. Il ne semble pas y avoir de version anglaise du site Web - cliquez sur "vedi" pour afficher les éléments) http://www.internetculturale.it/opencms/opencms/it/ricerca_metamag.jsp?semplice. y = 0&semplice.x = 0&q = scarlatti&instance = mag. Contrairement à de nombreux manuscrits de l'époque, ils sont assez faciles à lire pour les non-musicologues.

Ou, procurez-vous l'édition Gilbert / Heugel. Notez que le lien sur IMSLP (donné dans une autre réponse) est uniquement hors droit d'auteur dans l'UE et au Canada, et les notes éditoriales protégées par le droit d'auteur partout (peut-être la partie la plus utile pour répondre à la question du PO) ne sont pas incluses dans ça.

+1 pour la belle explication des types d'éditions et pour les liens vers la source. En fait, étant donné que Gilbert n'a ajouté aucun passage _ossia_ faisant référence à Parme ou à Münster, je suppose que K.208 n'est pas dans le chevauchement entre les différents manuscrits (c'est-à-dire qu'il existe uniquement dans les archives de Venise), ou qu'il a le même Notenbild partout , mais comme même les éditeurs d'Urtext peuvent prendre des décisions sur ce qu'il faut inclure, j'hésite à insister là-dessus.


Ce Q&R a été automatiquement traduit de la langue anglaise.Le contenu original est disponible sur stackexchange, que nous remercions pour la licence cc by-sa 3.0 sous laquelle il est distribué.
Loading...